Con mucha frecuencia la historia de los tejidos, prendas u objetos confeccionados, es similar en diferentes partes del globo. A veces esa similitud ha tenido que ver con el paso de navegantes, viajeros y exploradores y otras veces ha sido la evlución natural de las necesidades.
También con frecuencia, las palabras usadas para denominar objetos, técnicas, usos, etc que se usaron en otra época son palabras con doble sentido o con significado en el propio contexto. Por eso resulta difícil encontrar el sinónimo en las diferentes lenguas, pero este es un asunto que me apasiona. Bienvenidos todos los comentarios y aportaciones.
Esta será una entrada en construcción. A continuación una breve descripción del objeto y algunas imágenes cazadas de la web. Como pie de imagen la página de donde han sido sacadas.
28/06/2015. He recibido un comentario de Tina en el que me habla del mocador para fardell (catalán) Lo incorporaremos a la entrada. Mientras dos enlaces que hablan del tema:
http://www.monapart.com/ca/magazine/llar/made-cire
http://sadako1000.blogspot.com.es/2014_01_01_archive.html
Furoshiki: (Japón) Pañuelo o tela cuadrangular usada para envolver y transportar objetos. En la actualidad se ha retomado su uso.
Hatillo: (español) Un hatillo o hato es un paquete de ropa o pequeños enseres envuelto en un pañuelo o tela.



Trouxa (portugués) «pode ser um fardo de roupa ou um embrulho com diferentes objetos»



En Cataluña de los farcells o fardells nos ha quedado un característico y popular tejido de cuadros negro y naranja que en la actualidad tiene variados usos.
A través del Instagram de Ambatalia (con quien me identifico en el gusto por lo textil, los materiales y colores sencillos y naturales, los azuma bukuro y furoshikis) he podido leer los comentarios de @vinothini_s y de @paulathonney.
Y de nuevo el uso de estos bolsones atados para transportar ropa para lavar: potlies/pottali (bundles)
Seguiremos buscando información. !!!!